Книга ГКН1 на английском языке. Посоветуйте, подскажите.

Дем Михайлов

Дем Михайлов

Неистовый писарь
Команда форума
Регистрация
8 Авг 2013
Сообщения
20.846
Оценок
57.688
Баллы
5.502
Возраст
44
На данный момент я планирую перевести ГКН1 на английский язык.
Без какой-либо помощи со стороны издательства.

С переводчиком я уже общался. Вскоре должна появиться первая глава переведенная на английский - перевод еще не стартовал, так я собираю деньги, ибо затея оказалась не из дешевых. Благодаря проекту СВА, продажам электронных книг и проетку ГКН4, кое какие деньги все же есть.

Но суть в другом - а именно... Перевел я книгу на английский язык. Что с ней делать дальше?
Просьба подсказать если обладаете подобными знаниями.

Интересуют способы продвижения книги на англоязычный рынок или же продажа напрямую на английском языке - как я продаю остальные свои книги.
Любой совет будет принят с глубокой благодарностью. Кроме таких как: "Перевел .посмотрел, выбросил".

Думаю, когда будет закончен перевод первой главы, выложу ее на форум и сайт для ознакомления так сказать :)
 

varamo

varamo

Видящий путь.
Команда форума
Регистрация
20 Авг 2013
Сообщения
5.932
Оценок
11.449
Баллы
4.102
Возраст
41
На Амазон нужно выходить. Там вроде можно просто за денюжку разместить свою книгу на продажу.
Вот статья на эту тему.

А еще, стоит попытаться поспрашать коллег по цеху: Корнев, Пехов.
Как они выходили на зарубежный рынок со своими переведёнными книгами.
 

Дем Михайлов

Дем Михайлов

Неистовый писарь
Команда форума
Регистрация
8 Авг 2013
Сообщения
20.846
Оценок
57.688
Баллы
5.502
Возраст
44
1. Спасибо ))
2. Насколько я знаю, хотя могу и ошибаться, моих коллег по цеху выводили зарубеж их издательства. А я сам хромаю потихонечку )))
 

varamo

varamo

Видящий путь.
Команда форума
Регистрация
20 Авг 2013
Сообщения
5.932
Оценок
11.449
Баллы
4.102
Возраст
41
Еще Hogger'a нужно будет припрячь, для рекламы :).
Кстати может он и посоветует что-нибудь полезное, как житель одной заокеанской страны.
 

varamo

varamo

Видящий путь.
Команда форума
Регистрация
20 Авг 2013
Сообщения
5.932
Оценок
11.449
Баллы
4.102
Возраст
41
Думаю, когда будет закончен перевод первой главы, выложу ее на форум и сайт для ознакомления так сказать :)
Обязательно нужно будет так сделать. Здесь достаточно много читателей, у всех свой уровень знания языка.
Будет полезно получить разные отзывы, о читабельности, качестве перевода и т.д.

Кстати, на Амазоне можно и на русском языке продавать книгу.
Есть смысл попробовать.
Наших соотечественников со всего постсоветского пространства в США просто огромное количество.
 

Дем Михайлов

Дем Михайлов

Неистовый писарь
Команда форума
Регистрация
8 Авг 2013
Сообщения
20.846
Оценок
57.688
Баллы
5.502
Возраст
44
Спасибо за совет, Варамо.
Да, первая глава будет на форуме - для оценки качества и прочего.

Амазон - хм... так же вариант.
Постепенно-постепенно, шажок за шажком :)
 

Ана

Ана

Альбатрос
Регистрация
11 Сен 2013
Сообщения
243
Оценок
481
Баллы
646
Вот на английском книгу имеет смысл в электронной форме продавать. Издательства в глубоком спаде. Экономический кризис + развитые электронный гаджеты. За границей пиратские тексты не в моде :) Тот же Эпл магазин за соблюдением авторского права ого-го как следит. И покупка там мега удобная.
В любом случае, погуглить издательства и навести мосты не сложно... Когда хоть какой перевод будет завершен. Если им понравится, то есть надежда они остальное переведут сами.
 

Disciple

Disciple

Архивариус
Регистрация
17 Авг 2013
Сообщения
1.001
Оценок
540
Баллы
666
Во-первых и прежде всего в аннотации каким-то образом обязательно упомянуть в качестве аналогов Лунного скульптора (Heesung N. Moonlight Sculptor) и Рэки Кавахары "Sword Art Online", имею подозрения очень популярная вещь в англоязычном мире, если фанаты сами переводят с корейского (а иногда и с русского перевода Одинова) на английский.
http://royalroadweed.blogspot.co.il/
http://www.royalroadl.com/
во-вторых: кинуть туда (на спец. англ. форумы) рекламку на английском ну и на другие популярные англоязычные форумы, желательно, чтобы англоязычные товарищи поддержали позитивными каментами, можно кинуть клич нам мы тоже поддержим, только опять же желательно нам каменты (не банальные - о гуд! о вери гуд! итс найс вери гуд! :) ) перевести на правильный английский.

в-третьих разместить текст на нескольких самых популярных площадках торгующих электронными книгами, например
Амазон
http://avtoram-com.livejournal.com/409908.html
http://www.avtoram.com/kak_opublikovat_knigu_na_amazone

и/или Apple - iBooks (iTunes, App Store и iBookstore)
http://habrahabr.ru/post/136986/

в-четвертых поддержать на этих сайтах книгу оценкой и отзывом, это очень важно, англоязычный читатель еще не испорчен троллингом и холливарингом :) Поэтому анг. читатель еще верит отзывам и оценкам :)

в-пятых, создать на форуме автора англоязычный отдел (или вообще англоязычный сайт автора), ссылку на него дать в первой книге. На этом ресурсе проанонсировать на англ. языке все написанные и пишущиеся по данной теме книги (ГКН1-4, СВА, рассказы) + авторский иллюстрации.

П.С. ну про изучение рынка, т.е. сколько просить за книгу и т.д. я молчу это и так понятно :)
 

Hogger

Hogger

Абориген Пиндостана
Регистрация
10 Авг 2013
Сообщения
408
Оценок
655
Баллы
446
Впрягусь с удовольствием. У меня есть несколько приятелей журналистов (американских, здесь в Нью Йорке), так или иначе связанных с издательским бизнесом. Я с ними переговорю на эту тему (где, чего и как) и отпишусь в течении ближайших пары недель.

Вопрос: Дем, если не секрет, по каким критериям, вы отбирали переводчика? Если хотите я могу дать первые отрывки будущего перевода на рецензию кому-нибудь из тех же местных журналистов.

Извините за нескладный комментарий,- валяюсь дома с высокой температурой, голова не соображает вообще, ну просто кусок мяса в космосе...
 

Дем Михайлов

Дем Михайлов

Неистовый писарь
Команда форума
Регистрация
8 Авг 2013
Сообщения
20.846
Оценок
57.688
Баллы
5.502
Возраст
44
Hogger написал(а):
Впрягусь с удовольствием. У меня есть несколько приятелей журналистов (американских, здесь в Нью Йорке), так или иначе связанных с издательским бизнесом. Я с ними переговорю на эту тему (где, чего и как) и отпишусь в течении ближайших пары недель.

Вопрос: Дем, если не секрет, по каким критериям, вы отбирали переводчика? Если хотите я могу дать первые отрывки будущего перевода на рецензию кому-нибудь из тех же местных журналистов.

Извините за нескладный комментарий,- валяюсь дома с высокой температурой, голова не соображает вообще, ну просто кусок мяса в космосе...
1. Глубоко благодарен! Буду очень рад совету. Тем более от человека живущего в этих реалиях.
2. Честно? По отзвывам, по комментариям и резюме. Но это все узнается путем практики. И путем прочтения уже переведенного. Поэтому сначала переведу первую главу и мы все вместе почитаем )) Да, очень хочу на рецензию - отправлю текст обязательно.
3. Во... теперь и вас зацепило. Меня тоже недавно - до больницы дело дошло. То ли стар становлюсь, то ли морозы в Узбекистане крепчают...
 

Hogger

Hogger

Абориген Пиндостана
Регистрация
10 Авг 2013
Сообщения
408
Оценок
655
Баллы
446
В наших краях есть миллион фирм и издательств которые за очень небольшую денежку напечатают вашу книгу, но проблема в том, что её никогда никто не увидит и не оценит. Мой батюшка таким оразом две научные книжки тут опубликовал. Мне кажется (я конечно совсем не специалист в этом вопросе, что для успешного наступления на Запад нужен хороший агент. Я прогуглил на тему, кто тут представляет интересы Пехова (насколько помню переведен и издан он был очень хорошо):

http://www.alexeypehov.com/contact.html

http://www.tridentmediagroup.com/why-trident

Помотрите на досуге сайт этих трезубцев, мне кажется это неплохой пример литературного агента который может помочь с публикацией, тем более, что опыт работы с русскими писателями у них есть.
 

Nico

Nico

Архитектор
Регистрация
10 Авг 2013
Сообщения
493
Оценок
385
Баллы
766
Если можно, первую главу в английском варианте чтобы почитать здесь на сайте - было бы неплохо. И для себя свой уровень инглиша проверить, и в целом читаемость материала.
 

Disciple

Disciple

Архивариус
Регистрация
17 Авг 2013
Сообщения
1.001
Оценок
540
Баллы
666
Не обещаю, но постараюсь уговорить знакомого прочитать и оценить, анг. знает в совершенстве, вот правда как с игровым анг. у него, я не в курсе :men:
 

Дем Михайлов

Дем Михайлов

Неистовый писарь
Команда форума
Регистрация
8 Авг 2013
Сообщения
20.846
Оценок
57.688
Баллы
5.502
Возраст
44
Я тоже читаю на английском, но как мне объяснили - самое главное чтобы перевод выглядел органично для самих носителей английского языка.
 

varamo

varamo

Видящий путь.
Команда форума
Регистрация
20 Авг 2013
Сообщения
5.932
Оценок
11.449
Баллы
4.102
Возраст
41
Дем Михайлов написал(а):
Я тоже читаю на английском, но как мне объяснили - самое главное чтобы перевод выглядел органично для самих носителей английского языка.
Вполне логично будет попросить почитать нейтив спикеров, как говорится.
А так же жителей других стран, не владеющих русским, но владеющих английским.
Кстати, у Вас должно быть большое количество таких знакомых по предыдущей работе.
 

Disciple

Disciple

Архивариус
Регистрация
17 Авг 2013
Сообщения
1.001
Оценок
540
Баллы
666
думаю, если кинуть ссылку с аннотацией на англ. форуме фанатов Лунного скульптора, набегут сюда владеющие агнлийским и не владеющие русским :)
 

Дем Михайлов

Дем Михайлов

Неистовый писарь
Команда форума
Регистрация
8 Авг 2013
Сообщения
20.846
Оценок
57.688
Баллы
5.502
Возраст
44
varamo написал(а):
Дем Михайлов написал(а):
Я тоже читаю на английском, но как мне объяснили - самое главное чтобы перевод выглядел органично для самих носителей английского языка.
Вполне логично будет попросить почитать нейтив спикеров, как говорится.
А так же жителей других стран, не владеющих русским, но владеющих английским.
Кстати, у Вас должно быть большое количество таких знакомых по предыдущей работе.
Там мало кто любит книги )
Но да, идея неплоха. Отпишусь им и спрошу )))
 

Дем Михайлов

Дем Михайлов

Неистовый писарь
Команда форума
Регистрация
8 Авг 2013
Сообщения
20.846
Оценок
57.688
Баллы
5.502
Возраст
44
Disciple написал(а):
думаю, если кинуть ссылку с аннотацией на англ. форуме фанатов Лунного скульптора, набегут сюда владеющие агнлийским и не владеющие русским :)
Тоже хорошая идея )))
Надеюсь сработает - сегодня уточню начал ли переводчик работу )))
 

Дем Михайлов

Дем Михайлов

Неистовый писарь
Команда форума
Регистрация
8 Авг 2013
Сообщения
20.846
Оценок
57.688
Баллы
5.502
Возраст
44
Собственно первые две страницы английской версии ГКН1 уже на форуме - в разделе Мир Вальдиры
 

Похожие темы


Сверху Снизу