Тока проснулся. Вчера некие злые люди заманили в гости и напоили замечательным красным вином. В результате уже почти 10, а мне никак не привести себя в активное состояние.
Однако по теме, на первый взгляд написано как-то неуклюже, такое ощущение что переводчик местами выруливает англ. грамматику стремясь сохранить русскую структуру оборотов и фраз.
Есть много замечаний по оборотам, типа: poor storage = poor supply; but I will get it not soon=I won't get it soon; ну и многое еще
С другой стороны я не специалист и возможно истинные носители языка во примут такой стиль как чарующий и самобытный. Посему дочитаю перевод и отправляю его людям, мнению которых я доверяю. Скорее всего они ответят в течении нескольких следующих дней, товарищи эти творческие и слегка необязательные